For subscribers
Fangs but no ‘tksss’: Welcoming the Year of the Snake
It is not easy to think of festive phrases linked to the Chinese zodiac animal with a sly image, but this has not stopped writers from exercising their creativity.
Sign up now: Get ST's newsletters delivered to your inbox
Despite efforts to put a positive spin on snakes, the cold-blooded creatures can’t shed the negative associations surrounding them in everyday language.
ST PHOTO: BRIAN TEO
Follow topic:
With the Year of the Snake winding its way near us, you might have noticed an effusive outpouring of the letter S in Chinese New Year advertisements.
“Sssure Huat,” one proclaims, combining sibilant sounds with the ubiquitous festive buzzword “huat”, which means prosperity in Hokkien.

