Serious football is being played with sugar sachets on a table on the 22nd floor of the Oasia Hotel in Novena. Ryo Ishibashi, 25, is the translator for Singapore's new national coach Tatsuma Yoshida and he's offering me a lesson in the language of Japanese football.
He arranges the sachets as if they were players and then scribbles the words "ushirode mark" in my notebook - it is, he explains, a Japanese term about the specific positioning of a player while marking. It is not easy to grasp and this is his job: to make Yoshida, who speaks a smattering of English, understandable to his new team. In communication lies challenge.
Already a subscriber? Log in
Read the full story and more at $9.90/month
Get exclusive reports and insights with more than 500 subscriber-only articles every month
ST One Digital
$9.90/month
No contract
ST app access on 1 mobile device
Unlock these benefits
All subscriber-only content on ST app and straitstimes.com
Easy access any time via ST app on 1 mobile device
E-paper with 2-week archive so you won't miss out on content that matters to you