Lawrence is top-paid actress, Bingbing 4th

Hunger Games star Jennifer Lawrence (left) made $73 million last year and Chinese actress Fan Bingbing (above), the only Asian on the list, raked in $29.5 million.
Hunger Games star Jennifer Lawrence (above) made $73 million last year and Chinese actress Fan Bingbing, the only Asian on the list, raked in $29.5 million.PHOTO: REUTERS
Hunger Games star Jennifer Lawrence (left) made $73 million last year and Chinese actress Fan Bingbing (above), the only Asian on the list, raked in $29.5 million.
Hunger Games star Jennifer Lawrence made $73 million last year and Chinese actress Fan Bingbing (above), the only Asian on the list, raked in $29.5 million.PHOTO: AGENCE FRANCE-PRESSE

LOS ANGELES • The odds were really in Jennifer Lawrence's favour last year as she raked in US$52 million (S$73 million), topping a ranking of the highest-paid actresses by a wide margin.

The Hunger Games star easily surpassed the US$35.5 million earned by second-place Scarlett Johansson over the past 12 months, according to Forbes magazine's annual estimates of the earnings of Hollywood's top female stars, released on Thursday.

Lawrence, 25, also drew income for being the face of French fashion and beauty company Dior.

One Asian star made the 2015 list - Chinese actress Fan Bingbing, who appeared in X-Men: Days Of Future Past (2014).

She ranked No. 4 on the list of 18 stars with US$21 million. She was ahead of Jennifer Aniston at No. 5 with US$16.5 million. Mike & Molly star Melissa McCarthy was at No. 3 with US$23 million, Forbes said.

All told, four women made more than US$20 million from their acting and endorsements, before taxes and fees, while 21 male actors did, underlining a lingering pay gap in Tinseltown.

Forbes pointed to the discrepancy in profit cuts between the male and female actors (including Lawrence) in 2013's American Hustle as an example. The male leads reportedly took home a 2 per cent higher cut than the female leads.

Forbes also noted the fewer number of female lead roles in general, saying it was rarer for women to score the sort of blockbusters that command huge deals won by some male counterparts, for instance, Iron Man star Robert Downey Jr. He topped Forbes' list in August of the highest-paid male actors by earning US$80 million.

AGENCE FRANCE-PRESSE, REUTERS

A version of this article appeared in the print edition of The Straits Times on August 22, 2015, with the headline 'Lawrence is top-paid actress, Bingbing 4th'. Print Edition | Subscribe