Web Radio
May 15, 2008
» Evening Update

ST Forum
Min: °C Max: °C
» Weather Details
January 9, 2008 Wednesday
Home > ST Forum > Story
Jan 9, 2008
Why MRT signs are not translated into Malay
I REFER to the letter, 'Why MRT sign not in Malay?' (ST, Dec 29), by Mr S. Kulaveerasingham.

Commuters who travel by MRT can find multilingual station signs in all important areas, such as:

Station entrances;

Fare charts;

System maps on the concourse and platforms; and

Single-route maps on the platforms and along the platforms.

These signs provide Chinese and Tamil translations only as the Malay alphabet is based on the Latin or Roman alphabet, which is the same as the English language.

As the station names are actual location names common to both English and Malay applications, they are not translated into Malay.

The MRT signage system aims to help commuters navigate the MRT system regardless of their literacy level or language proficiency.

The signage system is not only multilingual, but also uses colours, numbers, alpha-numeric codes and a number of international standard pictograms.

While the existing system is clear and comprehensive, we are constantly looking at ways to make the public transport network more accessible and convenient for commuters.

Suhana Kharudin (Ms)
Manager, Media Relations
Land Transport Authority

Best viewed at 1152x864 resolution with IE 6.0 or FireFox 2.0 and above
Copyright © 2007 Singapore Press Holdings Ltd. Co. Regn No. 198402868E | Privacy Statement | Terms & Conditions