November 3, 2009 Tuesday
Updated

Nov 3, 2009
Bilingual policy difficult
It took 30 years to get method of teaching Mandarin correct, he says
By Jeremy Au Yong
Minister Mentor Lee Kuan Yew said that he realised intelligence does not equate to language ability. -- ST PHOTO: LAU FOOK KONG

INTELLIGENCE does not necessarily translate into a flair for languages.

That was the lesson Minister Mentor Lee Kuan Yew said he learnt in implementing the bilingual policy in schools.

'Initially, I believed that intelligence was equated to language ability. Later, I found that they are two different attributes - IQ and a facility for languages. My daughter, a neurologist, confirmed this,' he said in an interview carried in Petir, the People's Action Party magazine.

Asked to pick policies he would have implemented differently, he cited the teaching of bilingualism, especially in English and Mandarin, as the most difficult policy.

'I did not know how difficult it was for a child from an English-speaking home to learn Mandarin,' he said.

'If you are speaking English at home and you are taught Mandarin in Primary 1 by Chinese teachers who teach Mandarin as it was taught in the former Chinese schools, by the direct method, using only Mandarin, you will soon lose interest because you do not understand what the teacher is saying.

Read the full story in Tuesday's edition of The Straits Times.

S M T W T F S
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
Best viewed at 1152x864 resolution with IE 6.0 or FireFox 2.0 and above Copyright © 2008 Singapore Press Holdings Ltd. Co. Regn No. 198402868E | Privacy Statement | Terms & Conditions